Professor of Contemporary English Literature, the title of “Prominent Teacher of Beijing” 2016 granted by Beijing Municipal Government
Contemporary English Historical Fiction; Neo-Victorian Fiction; Cognitive Literary Studies
B.A. 1991, Ph. D. 2011, Tsinghua University
Executive Member of the Council of China Cognitive Poetics Association; Executive Member of the Council of China Bilingual Association of Chinese Classics Council Member of China Stylistics Association, Council Member of China Comparative Literature Association. Xiaohui Liang has written widely on Cognitive Poetics and English Literature. Her books include The Narrator’s Metafictional Manipulation: A Cognitive Poetic Study of The French Lieutenant’s Woman (2012), Academic English Reading and Writing (2014), Transforming Your Thinking Models through English Writing (2020), Jane Austen’s Wisdom: Sense and Sensibility (2020). Her articles include Different Conceptual Blending with Different Cultural Frames: Goldblatt’s (Mis-)Construal of Mo Yan’s Metaphor in Big Breasts and Wide Hips (Comparative Literature Studies, 2017.4), Chinese Metafiction in the Context of Globalization: Strategies and Typology (Modern Fiction Studies, 2016.4), Book Review on Style and Rhetoric of Short Narrative Fiction: Covert Progressions Behind Overt Plots by Dan Shen (Language and Literature, 2014.4), Beyond “Truth” and “Fiction”: The Truth Value of Possible Worlds in The French Lieutenant’s Woman (Contemporary Foreign Literature, 2017.2), Conflicting Conceptual Spaces in British Postmodern Metafiction (Foreign Language and Literature, 2015.4), A Cognitive Multimodal Training Model of Thinking in English Writing (Technology Enhanced Foreign Language Education, 2015.1), Multimodal Metaphorical Construction of “China Dream” across Chinese and Foreign Media (Journal of University of Science and Technology Beijing, 2014.4), The Application of Multimodal Metaphor to the Teaching of English Writing---In Articles with Patterns of Comparison and Contrast (Foreign Language Studies, 2013, 5), The Translation of Thematic Images in Big Breasts and Wide Hips: On Howard Goldblatt’s Translation of Conceptual Metaphors (Foreign Language and Literature, 2013. 5), Construction of Power beneath the Interaction of Metaphor and Metonymy in US News on North Korean Nuclear Test (Fudan American Review, 2013.1), Differences of Chinese and English Conceptual Metaphor on Time (Shandong Foreign Language Teaching Journal, 2012.3), Capturing the University and Speciality of Conceptual Metaphor on Time in Chinese-English Translation (Norwich Papers--Studies in Translation, 2011), “Time is a Room”: A Cognitive Study of the Conceptual Metaphor on Time in The French Lieutenant’s Woman (Foreign Language and Literature, 2011.1), On the Identification of Text World (Foreign Languages in China, 2009.6), A Distorted World in a Distorted Mind—The Mind Style of Rosa in Cynthia Ozick’s “The Shawl”(Liu S. ed. Stylistics in China, Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press, 2008), Metaphor Translation and the Translator as Writer (Norwich Papers--Studies in Translation, 2007), Information Gap in the Interpretation of Discourse (University of International Relations Journal, 2006.5), The Self-Deconstruction of Pride and Prejudice as Observed from the Conflicting Character of its Heroine (Tianjin Foreign Languages University Journal, 2006.1), Attacking Problems in English Reading at the College Level (University of International Relations Journal, 2003. 5), A Comparative Study of the Major Teaching Methods and Their Practical Effects (University of International Relations Journal, 1999.1), The Internal Focalization in “Hills Like White Elephants” (University of International Relations Journal, 1998.1). Her research grants include Possible Worlds in British Historiographic Metafiction (China National Social Science Fund, 2016), How to Improve Students’ Academic Reading and Writing Abilities through Cognitive Linguistics (Beijing Education Association Grant, 2015).