姓名:杨子
职称:教授
电子邮件:yangzi@ustb.edu.cn
办公电话:62332423
主讲课程
本科课程:
英语泛读与课外必读 | 当代语言学导论
研究生课程:
语用学
学习经历
2005-2008年 复旦大学英语语言文学专业 博士
社会职务:
中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会 常务理事 2023-2027
中国逻辑学会语用学专业委员会 理事 2025-2030
Chinese Language and Discourse期刊编委 2026-2029
科研方向:
会话分析|语用学|认知语言学|翻译
科研业绩
科研项目:
[1] 主持:2025-2027, 中央高校基本科研业务经费智库建设资助项目, “中美大国博弈背景下钢铁与矿业行业智库支撑国家战略能力建设研究”.
[2] 主持:2020-2024, 国家社科基金一般项目,“合任交际方视域下的陪同就诊会话分析研究”.
[3] 主持:2017-2020, 教育部人文社科青年项目,“‘医-患-陪’三方交际中陪同介入的会话分析研究”.
[4] 主持:2018-2019, 国家外国专家局项目, “医学中的语言学:语言主体地位发展的方法、技术、机理三位一体创客培育项目”.
[5] 主持:2017-2018, 中央高校基本科研业务费精品文科, “外语学科的综合发展与特色培育研究”.
[6] 主持:2014-2015,中央高校基本科研业务经费资助项目,“语言构式观在翻译中的应用研究”.
[7] 主持:2013-2015,北京市高等学校青年英才计划, “翻译研究的构式语法途径及其在实践中的应用”.
[8] 主持:2011-2013, 中央高校基本科研业务经费资助项目,“认知范畴观照下汉语羡余否定的构式研究”.
[9] 主持:2010.5-2012.5, 北科大冶金工程研究院基础理论研究基金,“言语交际的关联优选模式探究”.
[10] 主持:2009.12-2010.12, 中央高校基本课题业务费专项资金资助项目,“‘上’、‘下’动词性组合搭配的认知考察及对其规律的优选论解释”.
[11] 参与:2014-2017,国家社科基金青年项目(20万),“基于众源方式的《中国英语词典》编纂与使用研究”.
[12] 参与:2012-2015, 教育部人文社科研究青年基金项目, “‘五四’时期翻译高潮中的另面景观: 以《学衡》翻译为例”.
[13] 参与:2009-2011, 教育部人文社会科学研究, “语用推理过程中心理倾向的干扰:误解的认知心理学研究”.
[14] 参与:2017-2017,中央军委,“国防科技创新特区国家重点研发计划”第一批创新培育“人效能增强”项目.
[15] 参与:2017-2017, 中央高校基本科研业务费精品文科项目,“外语学科理论创新及跨学科交叉研究”.
[16] 参与:2017-2018, 中央高校基本科研业务费, “中国兵学典籍英译诠释研究”.
教研项目:
[1] 主持:2024-2025, 北京科技大学研究生教学改革重点项目,《行业高校翻译专业学位研究生国际化培养与课程体系创新》.
[2] 主持:2021-2024, 教育部首批“新文科”研究与改革实践项目,《理工科高校外语“新文科”课程体系与教材体系建设探索》.
[3] 主持:2021-2023, 校十四五规划教材,《新文科英语泛读:学科入门》.
[4] 主持:2015-2017, 校十二五规划教材,《英语泛读与分析性阅读》.
[5] 主持:2014-2016, 北京科技大学研究型教学示范课程,《英语泛读与课外必读》.
[6] 主持:2013-2015, 北京科技大学教育教学改革与研究项目,《英语专业写作类课程协调连贯式中外教师合作教学模式的探索与实践》.
[7] 主持:2011, 北京科技大学研究生教育发展基金项目,《MTI课程建设体系的构建》.
[8] 参与:2019-2022, 校级本科教育教学改革重点项目,《外语“新文科”专业建设与人才培养的探索与实践》.
[9] 参与:2010, 北京市精品课程建设,《当代语言学导论》.
[10] 参与:2009-2010, 北京科技大学青年教师教学研究,《对比语言学在翻译教学中的应用》.
[11] 参与:2009-2010, 北京科技大学青年教师教学研究项目,《网络平台在翻译实践教学中的运用》.
[12] 参与:2010, 校级精品课程建设,《汉译英理论与实践》.
[13] 参与:2008, 北京市精品课程建设,《基础英语》.
论文:
[1] Yang, Z., Wu, W. H., & Wang, X. M. (2025). Problem Presentation in Accompanied Medical Consultations: Patterns for Multi-person Participation. Health Communication. https://doi.org/10.1080/10410236.2025.2564934
[2] Yang, Z., & Wu, W. H. (2025). Initiating physical examination in traditional-Chinese-medicine encounters: A multimodal conversation-analytic approach. Discourse Studies. https://doi.org/10.1177/14614456251339301
[3] Xu, J. Q., & Yang, Z. (2025). Advertising fragrance through visual and audible information: a multimodal metaphor analysis of perfume commercials. Semiotica, 2025(263), 215-239. https://doi.org/10.1515/sem-2023-0096
[4] Yang, Z., & Wang, X. M. (2025). Chinese patients’ unsolicited presentation of primary concerns. Pragmatics and Society. 16(1), 1-24. https://doi.org/10.1075/ps.20063.yan
[5] Yang, F., & Yang, Z. (2025). [Review of the book New perspectives in interactional linguistic research, by M. Selting, & D. Barth-Weingarten]. Rilce. Revista de Filologia Hispánica, 41(2), 885-888. https://doi.org/10.15581/008.41.2.885
[6] Song, J. Y., & Yang, Z. (2025). [Review of the book Critical conversation analysis: Inequality and injustice in talk-in-interaction]. Journal of Language and Politics. https://doi.org/10.1075/jlp.24245.son
[7] Yang, Z., & Cheng, F. (2024). Closing medical encounters in China’s Mainland: Doctors’ fishing for patient-initiated terminal exchanges. Discourse Studies, 26(4), 552-576. https://doi.org/10.1177/14614456231226118
[8] Yang, Z., & Wang, X. (2024). Patients’ problem presentation in China’s primary care. Health Communication, 39(13), 3097-3107. https://doi.org/10.1080/10410236.2024.2303530
[9] Yang, Z., Wang, X., & Li, T. (2024). Primary-concern solicitation in Chinese medical encounters. Applied Linguistics Review, 15(5), 1989-2013. https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0059
[10] Wu, W., & Yang, Z. (2024). [Review of the book A Pragmatic Agenda for Healthcare, by S. Bigi & M. G. Rossi]. Ibérica, (48), 365-368. https://doi.org/10.17398/2340-2784.48.365
[11] Shao, M., & Yang, Z. (2024). [Review of the book Bilingualism matters: Language learning across the lifespan, by M. Garraffa, A. Sorace, & M. Vender, translated by J. W. Schwieter]. Innovation in Language Learning and Teaching. https://doi.org/10.1080/17501229.2024.2425289
[12] Cheng, F., & Yang, Z. (2024). [Review of the book Researching language and health: A student guide, by Z. Demjén, S. Atkins, & E. Semino]. Discourse & Communication, 18(5), 817–819. https://doi.org/10.1177/17504813241280464
[13] Yang, Z., Jackson, C., & Toerien, M. (2022). Is solicitation of problem presentations always normative? How Chinese patients get to present their reasons for medical visits. Health Communication, 38(11), 2470-2480.
https://doi.org/10.1080/10410236.2022.2077027
[14] Yang, Z., & Wang, X. M. (2021). Diagnosis resistance in Chinese medical encounters and its implications on medical authority. Journal of Pragmatics, 176, 1-14.
https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.01.025
[15] Yang, Z. (2019). Turn allocation within the medical-service-seeking party in Chinese accompanied medical consultations. Journal of Pragmatics, 143, 135-155. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2019.02.005
[16] 杨子, 王雪明. (2019). 患-陪就诊同盟的会话参与模式研究. 现代外语, 42(2), 231-242.
[17] 杨子, 李阳. (2019). 陪同就诊类三方交际中的打断现象研究. 外语与外语教学, 304, 56-64.
[18] 杨子, 王雪明, 伍娜. (2018). 第三方陪同就诊的会话特征分析. 语言教学与研究, 189, 101-112.
[19] 杨子. (2018). 语料库与语用学研究发展新趋势——《语料库语言学与语用学年鉴(2015)》述评. 北京科技大学学报(社会科学版), 34(1), 26-29.
[20] 杨子. (2017). Nn类“差点儿没VP”新解——从“差点儿没”的歧义性说起. 语言研究, 37(3), 31-36.
[21] 杨子. (2016). 翻译构式观与语料库翻译学下的译者风格研究. 上海翻译, (3), 28-33.
[22] 杨子.(2016). 构式语法途径下的英汉人名翻译. 北京科技大学学报(社会科学版), 31(6), 20-25.
[23] 杨子,王雪明.(2015). 现代汉语冗余否定的类型研究.语言研究, 35(1), 67-73.
[24] 杨子,王雪明. (2014).《马赛克重构——翻译研究的构式语法途径》述介. 上海翻译, (3), 91-93.
[25] 杨子,王雪明. (2014). 以构式为基本单位的翻译操作取向——以《傲慢与偏见》开篇句汉译为例.外语与外语教学, (4), 91-96.
[26] 杨子,王雪明. (2013).“好不AP”的构式新解——兼谈词汇压制下的构式稳定性. 外语与外语教学, (4), 39-42.
[27] 王雪明,杨子. (2012). 典籍英译中深度翻译的类型与功能——以《中国翻译话语英译选集》(上)为例.中国翻译, 33(3), 103-108.
[28] 王雪明,杨子. (2012). 多元系统中的边缘系统——以“学衡”派翻译活动为例.外语教学, 33(6), 105-108.
[29] 杨子. (2012). 有工科特色的翻译硕士专业培养模式——基于北京科技大学MTI建设的实践. 东方翻译, (3), 25-28.
[30] 杨子. (2012) 对“被XX”的主谓短语宾语句非常规被动化解读,《当代语言认知理论与应用研究》(论文集),学林出版社
[31] 杨子,彭兴旺,周东丽. (2011).“上”、“下”动词性组合语义构成多样性考察. 山西农业大学学报(社会科学版), 10(2), 197-200.
[32] 杨子. (2010). 策略性言语不礼貌空间建构方案的顺应性考察. 北京科技大学学报(社会科学版),26 (3), 13-17.
[33] 杨子,淡晓红. (2010).“上”、“下”动词性组合搭配的认知优选机制. 语言科学, 9(4), 364-371.
[34] 杨子,熊学亮. (2009).“动词+他/它+数量短语”结构的构式分析.汉语学习, (6), 26-32.
该文被《人大报刊复印资料<语言文字学>》2010年04期全文转载
[35] 杨子,王雪明. (2009).“上”、“下”动词性组合的不对称性解析——缘何不能说“下厕所”与“上馆子”.语言科学, 8(1), 42-47.
[36] 杨子,熊学亮. (2008). “我等得你心急”类“V得”句的识解. 汉语学习, (4), 51-58.
该文被《人大报刊复印资料<语言文字学>》2008年11期全文转载
[37] 熊学亮,杨子. (2010). N1+V+得+N2+VP/AP构式的复合致使分析.外国语文, 26(1), 59-63.
[38] 熊学亮,杨子. (2009). IF条件句的认知辐射研究.中国外语, 6(2), 27-31.
[39] 熊学亮,杨子. (2008).“V+NP+NP”结构的语用分析.外语与外语教学 (6), 1-3.
[40] 王雪明,杨子. (2008).“-friendly”复合结构的汉译.上海翻译, (2), 75-77.
[41] 杨子,于国栋. (2007). 汉语言语不礼貌的顺应性研究.中国外语, (4), 23-28.
[42] 熊学亮,杨子. (2007). 试论关联期待的三种运行方式.外语与翻译,(1).
[43] 熊学亮,杨子. (2007). 关联期待的动态性及其对语用推理的启示.重庆大学学报(社会科学版), (1), 118-122.
[44] 杨子. (2007).言语不礼貌现象的语用学研究.《复旦外国语言文学论丛》春季刊
专著:
高校社科文库《言语交际的关联优选模式及其应用》独立作者
2011年光明日报出版社出版;
2016年金琅学术出版社(德国OmniScriptum下属)国外再版;
2020年中国书籍出版社国内再版。
教材:
[1] 独立编著:《新文科英语泛读:学科入门》,2023,北京:对外经贸大学出版社.
[2] 独立编著:《英语泛读与分析性阅读》,2018,北京:清华大学出版社.
[3] 联合主编:《新文科、新探索、新界标:外语课程思政学理与实践》,2024,北京:对外经贸大学出版社.
[4] 副主编:《理工科学术英语阅读与写作》,2024年,长春:吉林大学出版社.
[5] 副主编:北京市精品教材立项《英汉对比与英语写作》,2012,北京:北京大学出版社.
[6] 参编:《高级英语阅读强化训练教程》,2013,北京:北京大学出版社.
获奖情况:
1. 2025年北科大第2届研究生教育教学成果奖特等奖“‘需求导向、特色发展’的行业高校翻译专业学位‘三融五维’人才培养模式”(排名第一)
2. 2025年北科大第2届研究生教育教学成果奖一等奖“课程思政视域下日语MTI人才培养范式转型与路径创”(排名第二)
3. 2023年北科大第1届研究生教育教学成果奖一等奖“新文科背景下多元应用型人才培养模式构建与实施”(排名第二)
4. 2023年北科大第1届研究生教育教学成果奖一等奖“基于行业国际智库建设的实践型翻译专业学位研究生培养创新”(排名第三)
5. 2021年北京市高等教育教学成果二等奖“理工科高校外语‘新文科’专业建设与人才培养模式的建构”(排名第二)
6. 2021年北科大第30届教育教学成果奖特等奖“‘新文科’背景下外语课程思政建设与实践”(排名第五)
7. 2020年北科大第29届教育教学成果奖特等奖“理工科高校外语‘新文科’专业建设与人才培养模式的建构”(排名第二)