hero.jpg

研究方向

e7b95e4d870e76d46d81edb5bb128d7e.jpg

理论语言学

北京科技大学的理论语言学研究始于1985年,在之后“外国语言学及应用语言学”二级学科硕士点以及“外国语言文学”一级学科硕士点的建设过程中,发挥了引领作用,培养了一批语言学和应用语言学人才。

该学科方向近年来形成了一支涉及语言学研究各个方面的学术梯队,拓宽了功能语言学研究的领域。该学科方向与国内外语言学领域的学者保持着密切的联系。该梯队多次策划、主办国际国内研讨会,定期邀请国内外相关领域知名学者讲学与交流,对促进国内语言学,尤其是功能语言学的研究做出了突出贡献。该学科方向注意学科之间的结合,梯队成员所从事的“功能句法学”、“功能语言学与计算语言学”研究得到了国内外同行的关注和肯定。目前,该学科方向的研究领域包括功能句法学、功能语义学、英汉对比研究、批评话语分析、功能语言学与计算语言学等。

应用语言学

北京科技大学的应用语言学研究植根于学校创立之初的外语教学理论与实践研究,发展历程长,相对成熟,学科队伍综合实力强。

该学科方向的研究主要分为两大模块:一是以应用语言学、功能语言学、心理语言学及计算语言学等理论为指导,结合教学实际,不断探索新形势下中国外语教育改革和发展、外语教学传承与创新中的理论与实践问题。二是依托北京科技大学的理工学科优势,开展专门用途英语(ESP)教育与人才培养的专项研究。

该学科方向倡导教研相长,注重理论联系实践。团队成员来自英、日、德等多个专业,除了有着丰富的教学经验,多数成员还有外语教学理论研究及海外学习背景。团队成员各有所长,密切协作,理论研究源于实践,经过检验又回归实践,这使得本学科方向的研究始终走在国内学界的前列。此外,该学科方向不断加强与国内外同行的交流合作,团队成员多次参加国际学术会议并宣读论文,得到了国内外同行的广泛关注与高度认可。

外国文学与文化

外国文学与文化科研团队由28名教师组成,其中骨干成员包括1名教授、6名副教授和8名博士,并聘请英国德蒙福特大学校长Dominic Shellard 为该团队名誉教授,联合进行博士生培养。

外国文学与文化研究方向以西方戏剧和文化研究为突破点,协调发展当代西方文化理论批评与实践研究、及英美、日本和德国不同国别下的外国文学及文化研究。围绕人才培育和科研发展,该学科方向与国内外文学文化领域的学者保持着密切的学术联系,邀请美国加州大学、香港浸会大学等国内外相关领域知名学者集中讲学与交流,形成了很好的学科发展平台。

目前,英语语言文学的重点研究方向包括:全球视野下的西方戏剧研究、当代文化理论及经典研究、文化与文学的跨国别/跨媒体研究等。除了英语文学与文化研究,本学科方向的研究还包括德语及日本文学与文化研究。德语文学的重点研究方向包括:近当代德语文学、德语叙事理论、女性主义叙事以及跨文化日耳曼学等。日本文学方向的学科建设主要由一批海内外博士承担,他们的研究集中在对作家作品、文艺学以及流派的研究上。其中既有对日本近代知识分子文艺理论的整体研究,也有对日本近代文学大家的个体研究。此外,研究还涉及到日本社会及文化等多个领域。

翻译研究

北京科技大学翻译研究团队主要包含两大重点研究方向:英汉双语对比研究与基于语料库的翻译研究。主要运用翻译学、语言学(如功能语言学、语料库语言学、计算语言学和认知语言学等)、社会学、传播学等领域的理论与方法,强调跨学科研究,旨在提高翻译能力、探索翻译规律、描述和解释翻译现象。

研究内容主要包括基于语料库的翻译研究、翻译理论、翻译史、翻译过程研究、翻译质量评估、典籍外译、计算机辅助翻译教学等。这些研究既关注从微观上解释翻译特征,也重视从宏观上探讨翻译的社会影响、翻译的传播与接受。