姓名:王琰
职称:教授
电子邮件:wyvivian@ustb.edu.cn
办公电话:62332446
主讲课程
本科课程:
中国文化典籍英译 | 英译汉理论与实践 | 中国科技发展史 | 实用文体翻译
研究生课程:
中外翻译简史 | 物质文化遗产翻译| 翻译学概论
学习经历
2022-2023年 英国利兹大学利兹大学语言、文化与社会学院 访问学者
2006-2009年 国防科技大学外国语学院英语语言文学专业 博士学位
2003-2006年 国防科技大学外国语学院英语语言文学专业 硕士学位
1996-2000年 太原理工大学英语专业 学士学位
社会职务:
科研方向:
典籍翻译|翻译史|中国传统译论|物质文化与博物馆翻译|西方汉学
科研业绩
项目:
1. 明代物质文化典籍英译研究,国家社会科学基金项目,2021年,主持人,在研
2. 中国军事典籍英译的诠释及其影响研究,北京市社会科学基金项目,2020年,主持人,已结题
3. 翻译视角下中国文物话语传播效果及建设研究,广东外语外贸大学翻译学中心科研项目,2024年,主持人,在研
4. 《经典与意义:礼与早期儒学的衍变》,国家社科基金中华学术外译项目,2024年,参加人,在研
5. 交替传译中认知控制神经机制和策略训练研究,北京市社会科学基金项目,2021年,参加人,已结题
6. 习近平科技创新思想术语库的建设与研究,中国翻译研究院课题项目,2018年,参加人,已结题
7. 新时代中国特色政治话语对外翻译的基本原则和传播规律,中国翻译研究院课题项目,2018年,参加人,已结题
8. “新文科”视域中跨文化交际课融合中国传统文化研究,北京科技大学教育教学改革与研究项目,2021年,主持人,已结题
9. 中国文化典籍英译教程,北京科技大学校级规划教材项目,2024年,主持人,在研
10. 理工科高校外语“新文科”课程体系与教材体系建设探索,教育部首批新文科研究与改革实践项目,2021年,参加人,已结题
11. 中国式现代化视域下的五位一体外语课程思政体系建设,北京科技大学教育教学改革重点项目,2024年,参加人,在研
12. 外语“新文科”专业建设与人才培养的探索与实践,北京科技大学教育教学改革重点项目,2021年,参加人,已结题
13. 人工智能背景下翻译人才素养的社会需求分析与培养模式探索,北京科技大学研究生发展基金课程建设项目,2022年,参加人,已结题
论文:
1. Da (expressiveness) – the implicit thread of traditional Chinese translation theories, Perspectives, 2023, 31:6, 1079-1091, DOI:10.1080/0907676X.2023.2221384.(SSCI)独立作者
2. Is there a Way of Translation, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 2025, DOI: 10.1080/23306343.2025.2521990(ESCI)独立作者
3. Translating for Museums, Forum: International Journal of Interpretation and Translation, 2025, DOI: 10.1075/forum.25003.wan(ESCI)第一作者
4. The Chinese gardens across cultures in translation: an interview with Alison Hardie, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 2021, 8:3,320-330, DOI: 10.1080/23306343.2021.1972647(ESCI)第一作者
5. 汉学家柯律格的中国艺术鉴赏术语跨文化诠释路径——以《长物》中的“雅”“俗”为例,《民族艺术》,2025年第2期(CSSCI)第一作者
6. 海外博物馆中的中国古代兵器与兵学文化,第十届孙子兵法国际研讨会论文集, 2024年12月. 第一作者
7. 中国军事典籍核心概念在英美的翻译与军事诠释—以《孙子兵法》中的“奇正”为例,《上海翻译》,2024年第3期 (CSSCI)第一作者
8. 新时代跨文化交际课融合中国传统文化的内涵、策略与途径,《外语与翻译》,2024年第2期. 第一作者
9. 西方学界的中国军事典籍英译:回顾与展望,《外语研究》,2022年第4期 (中文核心)独立作者
10. “《论语》英译过程中历史考据方法的应用——汉学家白牧之夫妇访谈录”,《国际汉学》,2021年第2期(CSSCI)第二作者
11. “东方谋略的西方诠释——博伊德结合《孙子兵法》的军事理论创新”,《滨州学院学报》;2021.06. 第一作者.
12. “英美汉学界的《论语》英译”,《海外汉学中心“中国古代文化经典在海外的传播及影响研究”国际学术研讨会论文集》,2012年12月. 独立作者
13. “国内外《论语》英译研究比较”,《外语研究》2010年第2期(CSSCI)独立作者
14. “《论语》英译与西方汉学的当代发展”,《中国翻译》,2010年第3期 (CSSCI)独立作者
15. “《论语》英译汉学学术史”,《香港中文大学第四届译学新芽研讨会论文集》,2010年12月. 独立作者
16. “《论语》翻译与中国哲学的显身”,《外国语文研究》2010年第1辑.独立作者
17. “传教士典籍翻译与欧洲汉学”,《中国译学:传承与创新》(论文集),上海外语教育出版社,2008年. 独立作者
专著:
1. 《博伊德及美军结合《孙子兵法》的军事理论创新》,海潮出版社,2018。
2. 《汉学视域中的<论语>英译研究》,上海外语教育出版社,2012。
教材:
1. 电气工程英汉翻译教材,中国矿业大学出版社,2022年12月,主编。
2. 《翻译学理论与文献选读》,对外经济贸易出版社,2024年3月,副主编。
译著:
1. 《中国的有力臂膀》,海潮出版社,2019年。
2. 《美国二战造船史》,海潮出版社,2019年。
获奖情况:
1. 2024年北京市优秀本科毕业论文指导教师
2. 2022年北京市高等教育教学成果二等奖(理工科高校外语“新文科”专业建设与人才培养模式,参与人)
3. 2021年北京科技大学第29届教育教学成果奖特等奖(理工科高校外语“新文科”专业建设与人才培养模式的构建,参与人)
4. 2021年北京科技大学第29届教育教学成果奖一等奖(大数据视角下产教融合型研究生翻译人才培养,参与人)
5. 2020年北京科技大学外国语学院“银杏名师”
5. 2019年北京科技大学“优秀共产党员”
5. 2019年北京科技大学外国语学院“优秀班导师”
6. 2018年北京科技大学第28届教育教学成果奖二等奖(语言服务视域下的MTI计算机辅助翻译教学模式研究参与人)
5. 2017年北京科技大学外国语学院“先进工作者”