hero.jpg

张翠玲
张翠玲
职称副教授
系所大学英语系
主讲课程
本科生
课程
  • 基础外语
  • 中华典籍欣赏与翻译
研究生
课程
  • 翻译概论
  • 研究方法与论文写作
学习经历
北京外国语大学翻译学 博士
科研方向
翻译理论与实践 | 翻译教学 | 文学译介
科研业绩
项目
  1. 国家社科基金中华学术外译项目(英文版), 2024年,主持人,在研
  2. 北京科技大学研究生院教改项目,2024年,主持人,在研
  3. 北京科技大学研究生院课程思政项目,2023年,主持人,已结题
  4. 北京科技大学校级规划教讲义项目,2024年,主持人,在研
  5. “中国当代戏剧英译研究”,中央高校基本科研业务费项目,2019年, 主持人,已结题
  6. “全球化视域下MTI翻译理论课教学模式研究”全国翻译专业学位研究生教育指导委员会, 2018年,主持人,已结题

论文
  1. Translating and Imaging China: Anthologies of Modern Chinese drama in English Translation, Modern Dram, 2024, 3:320-341.(A & HCI), 唯一作者。
  2. Book Review of Maria Tymoczko, Neuroscience and Translation. Translation &
  3. Interpreting-The International Journal of Translation and Interpreting, 2023,15(2), (ESCI), 唯一作者。
  4. 曹禺戏剧作品英译述评,《北京第二外国语学院学报》,2023(5)。第一作者。
  5. 朝向开放、正义的翻译伦理建构——莫伊拉·安吉莱利教授访谈录,《外国语文研究》,2023(3)。第一作者。
  6. Book Review of Jinhyun Cho, Intercultural Communication in Interpreting: Power
  7. and Choices. International Journal of Communication, 2022, 16(4) .(SSCI), 唯一作者。
  8. 新时代语境下MTI翻译理论课教学模式探究,《外语电化教学》,2021(1)。第
  9. 一作者。
  10. 海外英译选集对中国现当代戏剧经典的建构(1970-2015),《翻译季刊》(香
  11. 港),2018(87)。第一作者。
  12. 翻译研究的社会学视角:路径与模式,《外语电化教学》,2018(6)。第二作
  13. 者。
  14. 中国现代戏剧在美国的译介与传播,《解放军外国语学院学报》,2016(1)。唯
  15. 一作者。
  16. 翻译研究的现状与未来—安妮·布里塞特教授访谈,《翻译界》,2016(2)。
  17. 第一作者。

教材
  1. 《翻译学理论与文献选读》,对外经济贸易大学出版社,2024.3。第一主编 。
  2. 《旅游饭店英语》,清华大学出版社,2023年。第一主编。
  3. 《物流英语》,清华大学出版社,2015年。(高等职业教育精品规划教材),第二主编。
  4. 《大学英语实用教程3》,电力工业出版社,2009年。(21世纪高等学校规划教材),主编。

译著
  1. Wu Youfu. Chinese Enterprises “Going Global”: A Comparative Study of International Business Environments. Trans. Cuiling Zhang. Reading: Paths International Ltd., 2020.
  2. 马修·阿诺德著.《论荷马史诗的翻译》,北京:对外经济贸易大学出版社,2019.