hero.jpg

王琰

职称:副教授

办公电话:62332446

电子邮件:wyvivian@ustb.edu.cn

本科课程:中国文化典籍英译;英译汉理论与实践;实用文体翻译;跨文化交际

研究生课程:翻译学通论;中外翻译简史;物质中国文化遗产翻译

科研方向:典籍翻译、翻译史、传统译论、物质文化与博物馆翻译、西方汉学、中国形象研究

科研业绩:

论文

1. Da (expressiveness) – the implicit thread of traditional Chinese translation theories, Perspectives, 31:6, 1079-1091, DOI:10.1080/0907676X.2023.2221384 (SSCI 独立作者)

2. 中国军事典籍核心概念在英美的翻译与军事诠释—以《孙子兵法》中的“奇正”为例,《上海翻译》,2024年第3期 (CSSCI 独立作者)

3. 新时代跨文化交际课融合中国传统文化的内涵、策略与途径,《外语与翻译》,2024年第2期(第一作者)

4. 西方学界的中国军事典籍英译:回顾与展望,《外语研究》,2022年第4期 (CSSCI扩展版 独立作者)

5. The Chinese gardens across cultures in translation: an interview with Alison Hardie, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 2021, 8:3,320-330, DOI: 10.1080/23306343.2021.1972647 (ESCI 第一作者)

6. “《论语》英译过程中历史考据方法的应用——汉学家白牧之夫妇访谈录”,《国际汉学》,2021年第2期 (CSSCI第二作者)

7. “东方谋略的西方诠释——博伊德结合《孙子兵法》的军事理论创新”,《滨州学院学报》;2021.06 (第一作者)

8. “《论语》之原始篇--《论语辩》之辩”,《国际汉学》,2017年第1期 (CSSCI独立作者)

9. “英美汉学界的《论语》英译”,《海外汉学中心“中国古代文化经典在海外的传播及影响研究”国际学术研讨会论文集》,2012年12月 (独立作者)

10. “国内外《论语》英译研究比较”,《外语研究》2010年第2期 (CSSCI 独立作者)

11. “《论语》英译与西方汉学的当代发展”,《中国翻译》,2010年第3期 (CSSCI独立作者)

12. “《论语》英译汉学学术史”,《香港中文大学第四届译学新芽研讨会论文集》,2010年12月 (独立作者)

13. “《论语》翻译与中国哲学的显身”,《外国语文研究》2010年第1辑(独立作者)

14. “传教士典籍翻译与欧洲汉学”,《中国译学:传承与创新》(论文集),上海外语教育出版社,2008年 (独立作者)

专著

1. 《博伊德及美军结合《孙子兵法》的军事理论创新》,海潮出版社,2018。

2. 《汉学视域中的<论语>英译研究》,上海外语教育出版社,2012。

译著

1. 《中国的有力臂膀》,海潮出版社,2019年。

2. 《美国二战造船史》,海潮出版社,2019年。

主要教研科研项目

科研项目

1. 主持“明代物质文化典籍英译研究”,国家社会科学基金项目(2021-2024)

2. 主持“中国军事典籍英译的诠释及其影响研究”,北京市社会科学基金项目(2020-2024)

3. 主持“翻译视角下中国文物话语传播效果及建设研究”, 广东外语外贸大学翻译学中心科研项目(2024-2026)

4. 主持“中国兵学典籍英译诠释研究”,中央高校基础研究资助项目(2017-2018)

5. 参与“拉美文学的中国形象研究”,教育部人文社科研究项目(2019-2021)

6. 参与“交替传译中认知控制神经机制和策略训练研究”,北京市社会科学基金项目(2019-2021)

7. 参与“习近平科技创新思想术语库的建设与研究”,中国翻译研究院课题项目

8. 参与“新时代中国特色政治话语对外翻译的基本原则和传播规律”,中国翻译研究院课题项目

教研项目

1. 主持“新文科”视域中跨文化交际课融合中国传统文化研究,北京科技大学教育教学改革与研究项目(2021-2023)

2. 参与“理工科高校外语‘新文科’课程体系与教材体系建设探索”,教育部首批新文科研究与改革实践项目(2021-2024)

3. 参与“中国式现代化视域下的五位一体外语课程思政体系建设”,北京科技大学教育教学改革重点项目(2024-2027)

4. 参与“理工科高校外语‘新文科’专业建设与人才培养模式”,北京科技大学教育教学改革重点项目(2021-2023)

5. 参与“人工智能背景下翻译人才素养的社会需求分析与培养模式探索”,北京科技大学研究生发展基金课程建设项目(2022-2024)

6. 参与“面向实践型人才培养的MTI(英语)口笔译方向分离机制探索”,北京科技大学研究生发展基金课程建设项目(2022-2023)

7. 参与“大数据视角下产教融合型研究生翻译人才培养”,(2020-2021主要参与人)

8. 参与“大数据时代《新编科技翻译》教材的研编与应用”,2018年度北京科技大学研究生教育发展基金项目。

获奖情况:

1. 2022.09 理工科高校外语“新文科”专业建设与人才培养模式,北京市高等教育教学成果二等奖(主要参与人)

2. 2021.01理工科高校外语“新文科”专业建设与人才培养模式的构建,北京科技大学第29届教育教学成果奖特等奖(主要参与人)

3. 2021.01大数据视角下产教融合型研究生翻译人才培养,北京科技大学第29届教育教学成果奖一等奖(主要参与人)

4. 2019.07 获北京科技大学2018-2019年度“优秀共产党员”

5. 2018.12语言服务视域下的MTI计算机辅助翻译教学模式研究,获北京科技大学第28届教育教学成果奖二等奖(主要参与人)