hero.jpg

首批全国高校“双带头人”教师党支部工作室系列活动 以“政治话语对外传播与翻译”为主题的小语种特色实践活动 ——记学习十九届五中全会精神红色读书会活动

2020-11-09 18:37:11

11月7日中午11:45,首批全国高校“双带头人”教师党支部工作室北京科技大学外国语学院亚欧语系党支部联合低年级学生党支部在外国语学院305教室举行了一场以“政治话语对外传播与翻译”为主题的红色读书会活动。本次活动以中国共产党第十九届中央委员会第五次全体会议审议通过的《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议》(以下简称建议)为文本,通过中日双语对读的方式,系统探讨了《建议》的核心要义,认真学习了《建议》中重点词汇的日文表达和翻译。亚欧语系支部部分党员教师和本科生低年级学生党员参加了此次活动。活动由亚欧语系党支部宣传委员汪帅东老师主持。

图片1.jpg

汪帅东老师向大家介绍了刚刚闭幕的十九届五中全会的总体情况,重点从深刻认识我国进入新发展阶段的重大意义、准确把握二〇三五年远景目标和“十四五”时期我国发展的指导方针、主要目标、重点任务等方面进行了讲解。特别强调,习近平总书记发表的重要讲话审时度势、总揽全局,具有极强的理论性、指导性,为我们推动高质量发展、构建新发展格局、落实新发展理念,开启全面建设社会主义现代化新胜利提供了科学指南和基本遵循。

图片2.jpg

在对读《建议》日文版时,汪帅东老师重点讲解了“国家治理体系”、“迈上新的大台阶”等专有名词的表达方式和惯用搭配的翻译方法,并引导学生党员尝试翻译“基层治理水平”、“民生福祉达到新水平”以及“社会文明程度得到新提高”等具体内容。他建议学生党员平时要保持对时政热点的关注度和敏感度,加强相关日语词汇的学习与翻译练习,不断提升政治文献的解读能力和翻译水平。

通过亚欧党支部的传统红色读书会活动,师生共同认真解读和学习了《建议》并深入探讨其日文版的翻译特点和技巧,既有助于学生及时了解我国发展面临的新形势、取得的新成就,同时也有利于扩充日语词汇,提升日语能力和翻译水平,为日后从事外宣翻译和培养构建人类命运共同体意识打下坚实的基础。