hero.jpg

“世界人文之路”名师讲坛第205讲:翻译研究选题的原则和策略

2020-08-07 09:06:44

2020513日下午,北京科技大学外国语学院“翻译研究选题的原则和策略”讲座在腾讯会议平台成功举办。本次讲座主讲人为张威教授。张威教授是北京外国语大学教授、博士生导师,全国百篇优秀博士学位论文获得者,教育部“新世纪优秀人才支持计划”获得者,国家社科基金重大项目首席专家。本次会议吸引了国内外众多对翻译研究感兴趣的学者和学生,我院翻译研究团队的老师和同学积极参加了本次讲座。

20200513-赵秋荣-张威1.png

张老师首先介绍了研究中的两个最基本要素:话题和设计。接着详细阐述了研究中的目的、主题和方法。目的包括探索(搜集素材)、描述(描述现象,不做价值判断)和解释(解读现象,分析动因)。翻译研究包括纯理论研究和应用型研究,方法上则强调定性和定量研究相结合。对于论文选题来源,张老师强调论文写作中,要结合自身的翻译实践和研究兴趣,并在广泛阅读的基础上,科学提炼研究问题,对于初学者,需要多阅读、借鉴和和模仿前人研究,并逐渐从模仿走向创新。张老师还介绍国内外知名的翻译学研究期刊和网站,以帮助大家更好的拓宽视野。最后,张老师介绍了论文写作技巧。

讨论环节,老师和同学们积极提出了自己的研究中的困惑,张老师耐心、详细地进行了一一解答,老师和同学都受益匪浅。