hero.jpg

“世界人文之路”名师讲坛第298讲:疫情时代线上同传的实践、应对与思考

2022-04-11 19:07:39

为进一步增强我院学生翻译实践运用能力、深化对同传行业的认识,2022年4月11日上午,著名自由译员白秋梅应外国语学院之邀,为MTI翻译硕士研究生带来了题为“疫情时代线上同传实践与思考”的学术指导讲座。本次讲座是我院为纪念建校70周年开展的“学术影响力专项提升行动”系列活动之一,吸引了来自国内各大高校一百多名师生在线聆听。

白秋梅老师拥有超过20年的口译和英语教学经验,有超过千场提供口译同声传译服务的经验,服务于各大国际组织、世界500强企业以及国家部委。曾任北京科技大学副教授,翻译硕士生导师。教学期间多次获得教学奖励,发表学术论文12篇,2015年出版口译专著《口译实战技能与译员职业发展》。

1.png

本次学术讲座由我院满海霞副教授主持,她首先介绍了本次讲座的主要内容及具体安排。讲座伊始,白秋梅老师以一段音频听辨练习切入主题,即口译的核心能力——“听明白,说清楚”。这一环节中,同学们各抒己见、积极互动,讲座气氛迅速活跃了起来。

随后,白秋梅老师用幽默轻松的语言和一帧帧鲜活生动的定格画面向师生们介绍了同传工作的台前幕后,分享了自己多年以来的翻译苦乐。新冠疫情以来,同声传译活动逐渐由线下转为线上交流为主,白秋梅老师主要介绍了基于ZOOM等线上平台的口译和同声传译活动在实践中为业界带来的变化,对比了在现场和线上两种形式下,同传译员需要面对的不同压力以及应对策略。在提及职业规划时,白秋梅老师提到,她热爱教书与口译,很幸运一直以来从事自己喜爱的事情,乐在其中,同时也鼓励同学们多多探索自己热爱的事情并将专业与之结合。

2.jpg

在最后的提问交流环节,在场师生踊跃提问,白秋梅老师对师生们提问的水平予以高度评价,并耐心为大家一一解答。白老师地道流利的英文和平易近人的讲话风格给老师和同学们留下了极为深刻的印象,同学们都表示受益匪浅。

3.png

本次讲座意义非凡,极大地引起了同学们对口译的关注和兴趣,为同学们指明了口译学习的方向,是我院凝聚和培养一批具有国际视野和家国情怀的学生,帮助外院学子拓展知识、放眼世界,在更宏大的背景中规划未来、在更广阔的舞台上历练自己,提升国际化人才培养质量的重要举措。