hero.jpg

“世界人文之路”名师讲坛第397讲:“多元共生:以新加坡语言政策和翻译教育为视角”顺利举办

2025-06-13 16:16:05

2025年6月13日下午,新加坡南洋理工大学中文系崔峰教授应邀为我院师生带来题为“多元共生:以新加坡语言政策和翻译教育为视角”的学术指导。本次学术指导系我院“世界人文之路”名师讲坛系列活动之一,学院部分教师及硕博研究生参加。

本次学术指导聚焦多语多文化社会背景下的语言与翻译议题。学术指导过程中,崔峰教授以新加坡为核心案例,剖析了语言政策和翻译教育及其产生的相关问题和现象,展示了多语多文化的社会背景中翻译的复杂性,并在此基础上探讨了值得中国翻译学界关注的前沿课题和研究方向。

618.png

崔峰教授指出,新加坡丰富的语言文化格局催生了诸多值得关注的翻译现象,在这种高度多语的社会中,翻译不仅是跨语言转换的技术活动,更承担了文化沟通与身份认同建构的功能。然而,由于新加坡社会普遍具有双语背景,存在一种误解认为掌握两种语言即可胜任翻译。对此,崔峰教授强调了翻译作为一门专业的独立性与系统性,呼吁社会应加强对翻译专业培训的重视,以避免“双语优势”反被“滥用”所掣肘。

619.png

最后,崔峰教授通过介绍新加坡全国翻译委员会近年来推出的多个翻译推广与规范项目,强调在政府主导与民众参与之间实现良性互动的重要意义,并由此提出推动中华文化走出去可取的新模式。

在互动环节中,与会师生围绕翻译史、语言变体和大语言模型等多个议题积极提问。崔峰教授结合自身研究经验与实践案例,进行了深入详尽的回应,现场气氛热烈。

崔教授的讲座高屋建瓴、鞭辟入里、生动形象、发人深思,既有思想高度,又有理论深度,更有现实厚度,不仅深化了同学们对新加坡语言政策和翻译教育的理解,更拓展了大家对跨文化研究、翻译研究和中华学术外译等议题的认知视野,对于学院翻译学科的国际化发展具有积极意义。

撰稿:刘垚、杨昌锡